INDEX
 
TANDEM® Fundazioa 
PK/Apdo. 864 
E-20080 Donostia / San Sebastián 
(SPAIN)
Fax+Tel(10-13h): INT-34-943 322 062  
E-Mail > www.tandemcity.info 

Traductor en web / Webübersetzer / webtranslator

Wie wird unsere Einrichtung Mitglied im Wissenschaftlichen Beirat ? (für öffentliche Einrichtungen)

 

Sie interessieren sich für die Assoziation an die Tandem-Stiftung. Dieser Status wurde für Universitäten, Volkshochschulen und ähnliche öffentliche oder vergleichbare Einrichtungen geschaffen, die keine Sprachkurse auf dem 'freien Markt' anbieten, aber Tandem intern und in Austauschprojekten verwenden möchten.

 

Der Assoziiertenstatus bietet folgende Vorteile:

* Benutzung des im TANDEM-Netz entwickelten Materials ohne Copyrightvorbehalt:

- Artikelsammlung 'Info-Mat-Paket'

- Tips für Einzeltandems auf arabisch, baskisch, bulgarisch, deutsch, englisch, französisch, italienisch, lettisch, polnisch, portugiesisch, serbokroatisch, slowenisch, spanisch, tschechisch, ungarisch, türkisch (Fotokopiervorlagen und Disketten)

- Tips zum Leseverstehen für Fachtandems auf baskisch, deutsch, englisch, italienisch, spanisch (Fotokopiervorlagen; teils Disketten).

* Teilnahme an den Fortbildungsveranstaltungen der Stiftung zum 2/3-Preis und Möglichkeit zur gemeinsamen Veranstaltung von Fortbildungskursen

* Teilnahme aller Angestellten (auch Honorarkräfte) an allen Sprachkursen an den rund 30 Tandemschulen auf der ganzen Welt mit 20 % Rabatt

* Betreuung von DiplomandInnen und DoktorandInnen bei Arbeiten mit Tandem- Thematik und Zugang zu Praktikumsplätzen

* Orientierung mit Hilfe des Forschungsregisters und Zugang zu unserer Material- sammlung (Präsenzbibliothek und Kopierservice)

* Möglichkeit, den Kongress 'Internationale TANDEM-Tage' an der eigenen Einrichtung zu organisieren

* Beschleunigte Information über Forschungs- und sonstige Grossprojekte, Beratung und Kontaktvermittlung

* Kostenlose Zusendung des Newsletters 'TANDEM-Neuigkeiten' dreimal jährlich

* Recht, das Warenzeichen 'TANDEM' und den Hinweis 'Mitglied im Wissenschaftlichen Beirat der Tandem-Stiftung' zu führen.

Über die konkreten Einzelleistungen hinaus bietet die Assoziation den Anschluss an ein Netz von WissenschaftlerInnen und PraktikerInnen in derzeit 16 Ländern, die einen grossen Erfahrungspool zum Themenbereich 'Sprache-Kultur-Austausch' bilden.

 

Die Kosten sind demgegenüber:

eine einmalige Zahlung von Euro 500 (rund DM 960.-) für 5 Jahre, mit Verlängerungszahlungen von Euro 400 für die folgenden 5 Jahre.

Dabei können Sachleistungen (Bücher, Übersetzungen) angerechnet werden; für östliche und 'Dritte Welt'-Länder gelten Sonderregelungen. Darüberhinaus verpflichtet es zu einigen Umgangsregeln, die in der  Satzung beschrieben sind und der besseren Koordination bzw. dem Schutz vor kommerzieller Ausbeutung der Tandemmethode dienen. (Nur einige von der Liste gelten für öffentliche Einrichtungen.)

 

In der Praxis geht das Aufnahmeverfahren so vor sich:

Sie füllen einen kurzen Antrag aus und stellen eine Selbstdarstellung der Einrichtung zusammen, wobei Sie schon vorhandene Berichte, Vorlesungsverzeichnisse usw. verwenden können und nur gemäss dem Leitfaden zu ergänzen brauchen. Der Antrag muss von einer zeichnungsberechtigten Person unterschrieben sein, üblicherweise dem/r DirektorIn, LeiterIn des Fachbereichs u.ä.

Dann schicken Sie zwei Exemplare an die Stiftung ein. Wir klären die Aufnahme intern ab und teilen Ihnen das Ergebnis mit. Dann überweisen Sie die Gebühr und erhalten das Material.

Falls Sie noch nicht 'Tandem gefahren' sind, ist die Teilnahme an einem Tandem-Einführungskurs oder die Lektüre des Selbstlernpakets sinnvoll.

Für alle weiteren Fragen stehen wir gern zur Verfügung.


 

Membership in the Academic Advisory Board

 

You are interested in the "Tandem Foundation Association", created for universities and similar learning institutions which don't offer language courses open to the general public, but which would like to implement within the institution itself, or in exchange programs, the Tandem system.

 

Membership status offers the following advantages:

* Use of the material developed by the Tandemu Network, without paying royalties to the authors: 

+ the series of articles contained in the 'Info-Mat-Packet.'

+ Suggestions for "Tandem Partners" who practice the languages of German, Arabic, Spanish, French, English, Italian, Polish, Portuguese, Turkish and Basque (photocopied material and diskettes).

+ Suggestions for text comprehension by professional Tandem-partners in German, Spanish, French, English, Italian (photocopied material, some diskettes).

* Participation in Foundation training seminars for two thirds of the regular price and the option of jointly organising said courses.

* Participation of all employees (including those who have been contracted on an hourly basis) in the language courses of the approximately 30 TANDEM schools throughout the world, with a 20% discount.

* Collaboration with university students and doctoral candidates who are working with the subject of Tandem as well as providing them with access to professional training positions.

* Professional orientation by means of the research register and access to our material (library and long distance photocopying service).

* The possibility of organising the "Tandem International Conference" at one's own school.

* Free subscription to the "TANDEM-Neuigkeiten" bulletin, which is published three times a year (mostly German).

* Rapid information about our research, as well as other, projects; consultancy and service for making contacts.

* The right to use the Tandem trademark and to declare one's status as "Member of the Academic Advisory Board of the Tandem Foundation".

Apart from these specific services, the association offers connection to a network of scientists and professors, for the moment in eleven countries, who have an extensive range of experience in the area of cultural and language exchange.

 

Current expenses:

A single payment of 500 Euro  for five years. There are alternative payment possibilities (books, translations) and for 'third world' and Eastern European countries there are special conditions. An applyment for this status requires certain conditions, which are described in the  list of regulations, which serve to assure better co-ordination and protection against the commercial exploitation of the Tandem method (only some of the list apply to public institutions).

 

The applyment can be made in the following practical manner:

You complete a short  form as well as a description of your institution, for which already existing reports can be used after being adapted to the guidelines given. Said form should be signed by an authorised person, normally by the managing director or by the director of a school or department. The forms should then be sent to the Foundation. We will handle the question of admission internally and will let you know the decision. As soon as we receive notice that the payment of the quota has been deposited we will send the didactic material.

If you have had no experience with the Tandem method it would be a good idea to participate in a Tandem introductory seminar or read the Self Study package.

If you have any doubts or questions please feel free to contact us, as we will be glad to be of service.

 


Deutsche Abteilung
Euskera saila 
Formación/Fortbildung/Teacher training/Heziketa 
Red TANDEM/Netz/Network